言語資料検索システム
モンゴル諸語と満洲語の資検索システムは、東北大学東北アジア研究センターのプロジェクト研究
「東北アジア民族文字・言語情報処理ユニット」(2007-2012年度)
「東北アジア言語文化遺産研究ユニット」(2013-2016年度)
および、東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所の情報資源利用研究センター(Information Research Center 略称 IRC)における町田和彦教授との共同研究
「モンゴル語文献資料の電子化利用の研究」(2012-2014年度)
「モンゴル文語・満洲文語辞書の電子化利用に関する研究」(2015-2016年度)
の研究成果によるものです。
システムの開発にあたっては、(株)アルマスからの技術協力をいただきました。
検索システムの特徴
- 対象言語
-
- モンゴル諸語と満洲語の言語資料を登録しています。
モンゴル諸語には、モンゴル語(モンゴル文字、キリル文字)、オイラート文語(トド文字)、ダグル語、モングォル(土族)語、ドゥンシャン(東郷)語、バオアン(保安)語、東部ユグル(裕固)語が含まれます。
- 検索可能な文字
-
- 伝統的モンゴル文字、キリル式モンゴル文字、トド文字、満洲文字、中国漢字(簡体字、繁体字)、日本語かな漢字、ローマ字で検索することができます。ローマ字には、モンゴル文字、満洲文字等のローマ字転写、中国語ピンイン(拼音)方式のダグル語、モングォル(土族)語等の表記も含まれます。これらの文字コードはすべてUnicodeに準拠しています。
- 検索システムの種類
-
- テキストデータを検索する「全文検索システム」と、辞書データを検索する「辞書検索システム」の2種があります。いずれの検索システムでも、単語の「前方一致」「後方一致」「完全一致」「部分一致」による検索をすることができます。
- 複数の辞書を同時に検索
-
- ひとつの辞書グループに登録されている複数の辞書の中から任意の辞書を選択して、それらに対して「串刺し検索」を行うことができます。
- 民族文字の自動入力機能
-
- 辞書によって、キーボードからの入力が自動的に伝統的モンゴル文字、満洲文字、キリル式モンゴル文字に変換されます。それらの文字を正しく表示するために、フォントを提供しています。
- 原本の画像を表示
-
- 検索された単語が原本ではどのように表記されているか、原本の画像を表示させて参照することができます。
登録されているグループと辞書・資料
本検索システムには、テキストデータを検索する全文検索システム(Full-Text Search)と、辞書データを検索する辞書検索システム(Web Dictionary)の2種類があります。
全文検索システム(Full-Text Search)
全文検索システム(Full-Text Search)は、行ごとに分けた全テキスト(文章)を対象として検索を行います。全テキスト(文章)の中からターゲットとする文字列を検索して、それが含まれるすべての行を表示します。
漢字音訳資料
- 元朝秘史
四部叢刊本『元朝秘史』に基づき、漢字表記モンゴル語、そのローマ字転写、それに対する漢語の逐語訳(傍訳)を行ごとに並列したテキストです。
- 華夷訳語
洪武15年(1389年)刊の『華夷訳語』(いわゆる甲種本)に基づき、漢字表記モンゴル語、そのローマ字転写、それに対する漢語訳を行ごとに並列したテキストです。
モンゴル文語資料
- 満蒙文鑑
康煕56年(1717年)の序をもつ満洲語とモンゴル語対訳の『御製満蒙清文鑑』に基づき、
モンゴル語の見出し語と語釈、満洲語の見出し語と語釈を対照する形のテキストです。
- 満洲実録
乾隆46年(1781年)に編纂された満洲語・漢語・モンゴル語対訳の『満洲実録』のモンゴル語のローマ字転写テキストです。
- 孝経
元代の版本と推定される漢語・モンゴル語対訳『孝経』(故宮博物館図書館所蔵)のモンゴル語のローマ字転写テキストです。
満洲文語資料
- 清文啓蒙
神戸市外国語大学の竹越孝先生の『兼滿漢語滿洲套話清文啓蒙―翻字・翻訳・索引―』(神戸市外国語大学研究叢書49、神戸市外国語大学外国学研究所、2011)の満洲語のローマ字転写、日本語訳、漢語翻刻テキストです。
- 尼山薩満
満洲族の口承文芸「nišan saman i bithe(ニシャン・サマンの書)」に基づき、満洲語のローマ字転写と日本語訳のテキストです。日本語訳は、河内良弘「ニシャン・サマン傳 譯注」(『京都大学文学部研究紀要』26、1987、141-230頁)によっています。
- 満洲実録
乾隆46年(1781年)に編纂された満洲語・漢語・モンゴル語対訳の『満洲実録』の満洲語のローマ字転写テキストです。
- 老乞大
清の乾隆30年(1765年)刊の『清語老乞大』に基づき、満洲語のローマ字転写と日本語訳テキストです。日本語訳は、津曲敏郎「清語老乞大の研究─満州語研究のための一資料(1)」(『札幌商科大学・札幌短期大学論集(人文編)』21、1977、211-248頁)、津曲敏郎「清語老乞大の研究─満州語研究のための一資料(2)」(『札幌商科大学・札幌短期大学論集(人文編)』22、1978、161-193頁)を参照しました。
- 一百条
清朝時代に木版で出版された満洲語の学習書「tanggū meyen(一百条)」の満洲語ローマ字転写と日本語訳テキストです。を対象の形で登録しました。日本語訳は、浦廉一、伊東隆夫「TANGGŪ MEYEN(清話百条)の研究」(『廣島大学文学部紀要』第12号、1957、75-277頁)に依っています。
辞書検索システム(Web Dictionary)
辞書検索システム(Web Dictionary)は、「辞書データ」を対象として検索を行います。「辞書データ」は、見出し語と意味(語釈)、あるいは見出し語と(外国語の)訳語というように、見出し語とそれ以外の情報を分けた形式のデータで、見出し語の検索を優先するように設計されています。
ローマ字が見出し語の辞書グループ(K-Dic:multipurpose)
Dagur グループ
ダグル(達斡爾)語と漢語の対訳辞書が登録されています。
- 達漢小詞典
恩和巴图『达汉小词典(DAOR NIAKAN BULKU BITEG)』(内蒙古人民出版社、1983)。約10,200項目。
- 達漢対照詞彙
胡和『达斡尔语汉语对照词典(DAGUR-NIAKN DUAILLML USGSUL)』(黒竜江省民族研究所・黒竜江省達斡爾族学会、1988)。約17,970語。
- 達哈漢対照詞彙
开英『达斡尔、哈萨克、汉语对照词典(DAƢURXA-ҚAZAҚXA-HANZUXA SALESTERMALE SѲZDIK)』(新疆人民出版社、1982)。約8,750語。
- 漢達詞典
那顺达来『汉达词典(NIAKAN DAOR BULKU BITEG)』(《達斡爾資料集》編委会・全国少数民族資料研究小組、2001)。約12,000語。
Monguor
モングォル(土族)語と漢語の対訳辞書が登録されています
- 土漢詞典
李克郁『土汉词典(MONGGHUL QIDAR MERLONG)』。約18,900項目。
- 土漢対照詞彙
『土汉对照词汇(Mongghol Qidar Harilqilegu Ugosge)』(互助土族自治県民族語文辦公室、1982)。約4,980語。
- 漢土対照
『汉土对照词典(QIDAR MONGGHUL UGONU MARLONG)』(青海省民族事務委員会・少数民族語言文字工作辦公室、2007)。約20,800項目。
Dunxian
中国語のピンイン(拼音)方式によるドゥンシャン(東郷)語と漢語の対訳辞典です。
- 東郷語漢語詞典
马国忠、陈元龙『东乡语汉语词典(DUNXIAN KIELIEN KHIDEI KIELIENNI LUGVEQI)』(第二版,甘粛民族出版社、2012)。
Mongol_1
この辞書グループには、18世紀末から20世紀前半までに編纂・刊行されたモンゴル語の古辞書を登録しています。
- 五体清文鑑
18世紀末に成立した『御製五体清文鑑』の中のモンゴル語を見出し語として、満洲語語、漢語および『五体清文鑑訳解』(京都大学文学部内陸アジア研究所)の日本語訳を登録しました。全18,671項目。
- 蒙文倒綱
咸豊元年(1851年)の序をもつモンゴル語・漢語・満洲語の3言語対照辞典。
- 蒙文総彙
光緒辛卯(1891年)の序をもつ木版刷りのモンゴル語・漢語・満洲語対訳辞典。
- 満蒙文鑑
康煕56年(1717年)の序をもつ満洲語とモンゴル語対訳の『御製満蒙清文鑑』。
- 蒙漢字典
1928年に北京蒙文書社から活字印刷で出版されたモンゴル語と漢語の対訳辞典。
Mongol_2
18世紀前半のモンゴル文語と現代モンゴル文語を比較するための辞書です。
- 二十一巻本辞典
内蒙古蒙古語言文学歴史研究所『二十一巻本辞典』(内蒙古人民出版社、1977)。康煕56年の序をもつ満洲語とモンゴル語対訳の『御製満蒙清文鑑』の中から、モンゴル語の見出し語と語釈を抜き出したもの。
- 正音正字
布林特古斯『蒙语正音正字词典』(内蒙古教育出版社、1977)の見出し語と説明を登録しました。約25,600語。
Mongol_3
古典式モンゴル文語の文献を読むのに有用なモンゴル文語辞典を登録しました。「蒙古語大辞典」と「Kowalewski」は、見出し語(副見出しを含む)だけが登録されていて、原本の画像を参照する使い方を想定しています。
- Lessing
Ferdinand D. Lessing et al.,Mongolian-English Dictionary. Berkeley: University of California Press, 1960; reprint, with supplements, by Mongolia Society of Bloomington, Indiana, 1973.約45,000項目。
- 蒙古語大辞典
陸軍省『蒙古語大辞典 蒙和之部(上巻・中巻)』(偕行社、1933)。約39,600項目。
- Kowalewski
Josef S.Kowalewski, Dictionnaire mongol-russe-français. Kazan, 1844-1849.約39,470項目
Manchu
- 五体清文鑑
『御製五体清文鑑』の満洲語、漢語、モンゴル訳、さらに『五体清文鑑訳解』(京都大学文学部内陸アジア研究所)の日本語訳を登録しました。全18,671項目。
- 満蒙文鑑
康煕56年(1717年)の序をもつ『御製満蒙清文鑑』の満洲語の見出し語、モンゴル語の対訳、満洲語の語釈を登録しました。全12,110項目。
- 三合切音清文鑑
乾隆45年(1780年)の序をもつ『御製満珠蒙古漢字三合切音清文鑑』の満洲語、漢語、モンゴル語を登録しました。全13,835項目。
- 増訂清文鑑
乾隆36年(1771年)の序をもつ『御製増訂清文鑑』の満洲語、漢語、満洲語の語釈を登録しました。全18,654項目。
Mongolic
このグループは、モンゴル系諸言語で、モンゴル語と共通の起源をもつ語彙を集めたものです。キーワード(見出し語)は、モンゴル文語形(ローマ字転写)で、それに対応するモンゴル系言語の形が国際音声字母(IPA)で表示されます。
- Dagur_mon
恩和巴图(エンフバト)等编『达斡尔语词汇』(蒙古語族語言方言研究叢書005、内蒙古人民出版社、1984年)および、それに基づいてモンゴル系の語彙を整理した栗林均編『「達斡爾語詞彙」蒙古文語索引 附:満洲文語索引』(東北アジア研究センター、2011)によっています。
- Monguor_mon
哈斯巴特尔(ハスバートル)等编『土族语词汇』(蒙古語族語言方言研究叢書014、内蒙古人民出版社、1985年)、およびそれに基づいてモンゴル系の語彙を整理した栗林均編『「土族語詞彙」蒙古文語索引』(東北アジア研究センター、2013年)によっています。
- Baoan_mon
陈乃雄等编『保安语词汇』(蒙古語族語言方言研究叢書011、内蒙古人民出版社、1985年)、およびそれに基づいてモンゴル系の語彙を整理した栗林均編『「保安語詞彙」蒙古文語索引』(東北アジア研究センター、2012年)によっています。
モンゴル文字が見出し語の辞書グループ
Mongolian Dic
- 蒙漢詞典
内蒙古大学蒙古学研究院蒙古語文研究所『蒙漢詞典(増訂本)』内蒙古大学出版社、
1999.約52,600項目.
- 蒙文総彙
光緒辛卯(1891年)の序をもつ木版刷りのモンゴル語・漢語・満洲語対訳辞典です。
トド文字が見出し語の辞書グループ
トド文字で表記されるオイラート文語の辞典です。
Todo Dic
- 衛拉特方言
确精扎布・纳.格日勒图编《卫拉特方言词汇》(蒙古語族語言方言研究叢書020、内蒙古人民出版社、1998)の中から、見出し語のオイラート方言形に対応する、トド文字表記形、そのローマ字転写形、漢語訳を登録しました。
5,749項目。
- 四体衛拉特
乌恩奇・齐.艾仁才主编《四体卫拉特方言鉴》(新疆人民出版社、2005)の中から、トド文字表記のオイラート文語形、ローマ字転写形、漢語訳を登録しました。3,656項目。
- Pozdneyev
А.Позднѣвъ, 《Калмыцко-русскій словарь》
(С.-Петебургъ、1911)のトド文字表記のオイラート文語形とローマ字転写形を登録しました。主見出し語約8,300語。
満洲文字が見出し語の辞書グループ
Manchu Dic
- 満漢大辞典
安双成『满汉大辞典』遼寧民族出版社、1993.約45,400項目.
- 新満漢大詞典
胡增益『新满汉大词典』新疆人民出版社,1994.
- 満漢和
『五体清文鑑』の中から満洲語と漢語、および『五体清文鑑訳解』(京都大学文学部内陸アジア研究所)の日本語訳を登録しました。
キリル式モンゴル文字が見出し語の辞書グループ(Cyrillic Dic)
мон グループ
- Цэвэл
Я. Цэвэл, МОНГОЛ ХЭЛНИЙ ТОВЧ ТАЙЛБАР ТОЛЬ, Улсын хэвлэлийн хэрэг
эрхлэх хороо, 1966.
- 新蒙漢詞典
《新蒙汉词典》编委会编『新蒙汉词典』商務印書館, 1999.
- зөв бичихзүй
МОНГОЛ КИРИЛ БИЧГИЙН ЗӨВ БИЧИХЗҮЙН ТОЛЬ. МОНСУДАР, 2011.
мо-англи グループ
- Bawden
Charles Bawden, Mongolian-English Dictionary, Kegan Paul International, 1997.
- Монгол-англи
Ж.БАТ-ИРЭЭДҮЙ, Д.БААСАНБАТ,Монгол-англи сурагчийн толь, "МОН-ЭДЮКЭШН" ХЭВЛЭЛИЙН ГАЗАР, 2005.
мо-япон グループ
- 蒙日
ヴァータル・オトゴンプレヴ『蒙日辞典』国際語学社、2007.
- 蒙和
Доржсүрэнгийн БОЛДБААТАР, 蒙和辞典 МОНГОЛ-ЯПОН ТОЛЬ БИЧИГ, GEGEE, 2007.
мон2 グループ
- Харь үг
О.Сүхбаатар, МОНГОЛ ХЭЛНИЙ ХАРЬ ҮГИЙН ТОЛЬ, 1999.
- МХХТТ
Монгол хэлний хураангуй тайлбар толь бичиг, "Монсудар, 2009.
ひらがな・カタカナが見出し語の辞書グループ
Japanese-Mongolian
- 現代日・モ辞典
橋本勝、エルデネ・プレブジャブ『現代日本語モンゴル語辞典』春風社、2001.
使用方法
推奨環境
「言語資料検索システム」は、InternetExplorer、Firefox 等の Web ブラウザで使用します。
使用する際の推奨環境としては、OSはWindows7以降、ブラウザは Firefox またはInterneteExplorer9 以降です。
フォントのインストール
「言語資料検索システム」を使うためには、伝統的モンゴル文字、満洲文字、トド文字、およびそれらのローマ字転写を表示するためのフォントをパソコンにインストールする必要があります。
下記のフォントを自分のパソコンにインストールして下さい。
フォントのインストールの仕方は、次の通りです。
1.上のフォント名をクリックします。
2.下のように開いた窓で、「ファイルを開く(O)」のボタンをクリックします。
3.次のようなフォントの見本の窓が開いたら、「インストール」のボタンをクリックします。
フォントがインストールされます。
「~フォントは既にインストールされています。このフォントを置換しますか?」というメッセージが出た場合は、「いいえ」のボタンを押してインストールを停止します。
4.それぞれのフォントについて、同じようにインストールします。
これらのフォントは右のホームページにも登録されています。
⇒ Fontsのページ
起動
Webブラウザで右のURLにアクセスします:
⇒http://hkuri.cneas.tohoku.ac.jp/project1/
言語資料検索システムのトップページ
辞書グループの選択
画面左には辞書グループのリストがあります。
辞書グループ名にカーソルを合わせてクリックすると、辞書グループの画面が表示されます。
辞書グループのリスト
辞書グループの種類と、登録されている辞書のリストはこちらにあります。
辞書名・文献名
開いた画面の最上段には、グループ名が表示されます。
辞書名、資料名は色付きの背景で表示されます。
辞書名、文献名の先頭のチェックボックスにチェックを入れると検索対象になります。
チェックがない辞書・資料は検索の対象になりません。
全部選択ボタンをクリックすると、辞書、資料のすべてにチェックが付きます。
検索文字列の入力
検索窓に文字列(単語)を入力します。
キーボードから入力するほか、コピーした文字列を貼り付けることもできます。
Enterキー(リターンキー)を押すと検索が行われます。
検索窓の右端にある虫眼鏡ボタンをクリックしても検索が行われます。
Escキーを押すと、検索窓の文字列が消去されます。
虫眼鏡ボタンの右にあるゴミ箱ボタンをクリックしても、同様です。
検索文字種を選ぶことができます。
- Roman ローマ字転写
- Mongol 伝統的モンゴル文字
- Manchu 満洲文字
- монгол キリル式モンゴル文字
- Todo トド文字
これらの文字種を選択すると、検索窓では、キーボードからの入力が自動的にこれらの文字に変換されます。
キーボードのキーとこれらの文字の関係は「Help」で見ることができます。
「Монгол 配列」はキリル式モンゴル文字
「Mongol 配列」は伝統的モンゴル文字
「Manchu 配列」は満洲文字
「Todo 配列」はトド文字
これらをクリックすると、キーボードにおけるキー配列と文字の対応が表示されます。
検索方法
検索方法と検索オプション
「検索方法」を指定する欄には4つの選択項目があります。
- 前方一致 検索文字列で始まる単語を検索します。
- 完全一致 検索文字列に完全に合致する単語を検索します。
- 後方一致 検索文字列で終わる単語を検索します。
- 部分一致 検索文字列を含む単語を検索します。
また、「検索オプション」としては、2つがあります。
- 大/小文字区別 大文字と小文字を区別して検索します。
- 正規表現 正規表現を使った検索ができるようにします。
検索結果の表示
検索結果は、行ごとに灰色の線で区切られて表示されます。
行の左端の色は「辞書・資料名」の色に対応しています。
ヒットした文字列は赤色で表示されます。
ヒットした件数はゴミ箱ボタンの右に表示されます。
「満蒙文鑑」「満洲実録」で yabudal を検索した結果
検索がヒットしない場合は NotFound!と表示されます
。
原本の画像表示
検索結果の右端の欄にページの表示がある場合:ページの数字が青色で表示されていれば、画像を利用することができます。青色の数字をクリックすると画像表示窓が開いて、そのページの画像が表示されます。
ページの数字をクリックして原本の画像を表示(図は「満洲実録」)
画像の任意の位置にカーソルを置いて、マウスの左ボタンをクリックしてカーソルを少し移動すると、画像が拡大表示されます。さらにマウスのホイールを前後に回すと画像が拡大、縮小表示されます。
画像は、移動や拡大ができる
グループ別、言語別のページ
言語資料検索システムの中の個別の言語やグループ別のページが設けられています。
辞書検索システム Web Dictionaries
全文検索システム Full-Text Search